風神 (풍신) - Vaundy [가사/발음]
その、変え難い ぬくい痛みに
報われていたいはず
"그 바꿀 수 없는 따뜻한 아픔에
보답받고 싶을 거야"
風神 (풍신) - Vaundy
TJ : 52775
JOYSOUND : 631592
誰よりも
다레요리모
누구보다도
「救いたい」 と悲劇を気取ってた
스쿠이타이 토 히게키오 키돗테타
「구하고 싶어」라며 비극을 가장했어
面倒よりも
멘도오 요리모
번거로움보다도
それが砕いても、煮込んでも
소레가 쿠다이테모, 니콘데모
그걸 부숴도, 푹 끓여도
食べれない 故に
타베레나이 유에니
먹을 수 없기에
大脳の意思では
다이노오노 이시데와
대뇌의 의지로는
静観がキメの一手なんだって
세이칸가 키메노 잇테난닷테
관망이 최선의 한 수라고 해
だが、心臓が言うには
다가, 신조오가 이우니와
하지만 심장은 말하길
芽吹けば栄養さ
메부케바 에이요오사
싹이 트면 영양분이 된다고
この先も誰かを想うたび
코노 사키모 다레카오 오모우 타비
앞으로도 누군가를 생각할 때마다
風纏い 擦り傷が絶えないだろう
카제 마토이 스리키즈가 타에나이다로오
바람을 두르고 찰과상이 끊이질 않겠지
だがやがてこの風、受けるたびに
다가 야가테 코노 카제, 우케루 타비니
하지만 언젠가 이 바람을 맞을 때마다
その、変え難い ぬくい痛みに
소노, 카에가타이 누쿠이 이타미니
그 바꿀 수 없는 따뜻한 아픔에
報われていたいはず
무쿠와레테 이타이하즈
보답받고 싶을 거야
はず
하즈
그럴 거야
はず
하즈
분명히
ジリジリ 頬つたって痛いよ
지리지리 호오 탓탓테 이타이요
따끔따끔 볼을 타고 흘러서 아파
芽吹いた ヒラヒラ 喉元つたって
메부이타 히라히라 노도모토 탓탓테
싹이 터서 팔랑팔랑 목을 타고 흘러
吸い込み 肺が痛いよ
스이코미 하이가 이타이요
들이마시면 폐가 아파
でもね トクトク あたたかいね
데모네 토쿠토쿠 아타타카이네
그치만 두근두근 따뜻해
それが
소레가
그게
大脳の意思では
다이노오노 이시데와
대뇌의 의지로는
食わず嫌いがキメの一手だったって
쿠와즈기라이가 키메노 잇테닷테
편견이 최선의 한 수였대
また、心臓が言うには
마타, 신조오가 이우니와
또한, 심장은 말하길
君もそう、風神さ
키미모 소오, 후우진사
너도 그래, 바람의 신이야
この先も誰かを想うたび
코노 사키모 다레카오 오모우 타비
앞으로도 누군가를 생각할 때마다
風纏い 擦り傷が絶えないだろう
카제 마토이 스리키즈가 타에나이다로오
바람을 두르고 찰과상이 끊이질 않겠지
だがやがてこの風、受けるたびに
다가 야가테 코노 카제, 우케루 타비니
하지만 언젠가 이 바람을 맞을 때마다
その、変え難い ぬくい痛みに
소노, 카에가타이 누쿠이 이타미니
그 바꿀 수 없는 따뜻한 아픔에
報われていたいはず
무쿠와레테 이타이하즈
보답받고 싶을 거야
はず
하즈
그럴 거야
はず
하즈
분명히
もしもこの世の隙間に
모시모 코노 요노 스키마니
만약 이 세상의 틈새에
愛を少し分けられたら
아이오 스코시 와케라레타라
사랑을 조금 나눌 수 있다면
それでこのぬくもりに
소레데 코노 누쿠모리니
그 온기로
隙間風も凪ぐだろうか
스키마카제모 나구다로오카
틈새바람도 잦아들까
僕が、誰かを想うたび
보쿠가, 다레카오 오모우 타비
내가 누군가를 생각할 때마다
風纏い 擦り傷が絶えないだろう
카제 마토이 스리키즈가 타에나이다로오
바람을 두르고 찰과상이 끊이질 않겠지
だがやがてこの風、受けるたびに
다가 야가테 코노 카제, 우케루 타비니
하지만 언젠가 이 바람을 맞을 때마다
その、変え難い ぬくい痛みに
소노, 카에가타이 누쿠이 이타미니
그 바꿀 수 없는 따뜻한 아픔에
拭われて
누구와레테
닦여 가고
あなたを想うたびに
아나타오 오모우 타비니
너를 생각할 때마다
風纏い 擦り傷が絶えないだろう
카제 마토이 스리키즈가 타에나이다로오
바람을 두르고 찰과상이 끊이질 않겠지
だがやがてこの風、受けるたびに
다가 야가테 코노 카제, 우케루 타비니
하지만 언젠가 이 바람을 맞을 때마다
その、変え難い ぬくい痛みに
소노, 카에가타이 누쿠이 이타미니
그 바꿀 수 없는 따뜻한 아픔에
救われていたはず
스쿠와레테 이타하즈
구원받고 있었을 거야
はずだから
하즈다카라
분명 그랬으니까
2025.02.27 - [J-POP] - 不言論 (불언론) - BAK
不言論 (불언론) - BAK
"> ああ 今日も自分愛せずに泣いているんだろう"아, 오늘도 자신을 사랑하지 못한 채 울고 있겠지" 不言論 (불언론) - BAK TJ : 617718 すぐに誰かを羨んでみたり스
ominmusic.tistory.com
2025.02.26 - [J-POP] - また夏を追う(다시 여름을 쫓다) - ATARAYO(あたらよ,아타라요) [가사/번역]
また夏を追う(다시 여름을 쫓다) - ATARAYO(あたらよ,아타라요) [가사/번역]
"> また夏を追う"다시 여름을 쫓고 있어" また夏を追う(다시 여름을 쫓다) - ATARAYO(あたらよ,아타라요) [가사/번역] JOYSOUND : 440564 梅雨明けの空滲む街츠유아케노 소라
ominmusic.tistory.com
2025.02.25 - [J-POP] - 夏音 (여름소리,Natsune) - Yuuri (優里) [가사/번역]
夏音 (여름소리,Natsune) - Yuuri (優里) [가사/번역]
"> 夏が終わる音がする"여름이 끝나는 소리가 들려" 夏音 (여름소리,Natsune) - Yuuri (優里) TJ : 68603KY : 44787JOYSOUND : 493473 夏が終わる音がする나츠가 오와루 오
ominmusic.tistory.com