J-POP

バイバイアクタ ー NELKE [가사/번역]

mismlife 2025. 3. 13. 10:14
728x90
반응형

 

 

 

 

 

 


 

 

バイバイだ って思っていたって

愛していたって わかっていて

大体 なんでこんな風になったのかなぁ

 


"안녕이야"라고 생각했지만
사랑했지만, 알고 있지만

대체 왜 이렇게 되어버린 걸까

 


 

 

 

 

 

バイバイアクタ ー NELKE 

 

バイバイアクタ ー NELKE [가사/번역]

 

 

 

 

考えてしまった。あなたが泣いたから
캉가에테 시맛타 아나타가 나이타카라
생각하게 돼버렸어. 네가 울었으니까

 

私はなんていうか…わかんない
와타시와 난테 이우카…와칸나이
나는 뭐라고 해야 할까… 모르겠어

 

何もかもを許せる心は無くなっちゃったんだ
나니모카모오 유루세루 코코로와 나쿠낫챳탄다
모든 걸 용서할 수 있는 마음은 사라져버렸어

 

タリラリラ現在進行形
타리라리라 겐자이 신코우케이
딸리랄리라, 현재진행형

 

今後はどんな関係?
콘고와 돈나 칸케이?
앞으로 우리는 어떤 관계일까?

 

リスクはちょっと勘弁だなって
리스쿠와 춋토 칸벤다낫테
위험 부담은 좀 사양하고 싶어

 

それはそれは可哀想な人
소레와 소레와 카와이소우나 히토
그건 정말 불쌍한 사람이네

 

お互い様でしょ
오타가이사마데쇼
우리 둘 다 그렇잖아

 

ドラマチック依存症 欠陥リスペクト
도라마칙쿠 이존쇼우 켓칸 리스펙토
드라마틱한 의존증, 결함투성이 리스펙트

 

心配されたいね 理解してるけれどね…

신파이사레타이네 리카이시테루케레도네...  

걱정받고 싶지만, 이해하고 있지만…

 

毎回などないから 一回だけ言うわ
마이카이 나도 나이카라 잇카이 다케 이우와
매번 이럴 수 없으니까, 단 한 번만 말할게

 

どうか今はこの手 何も聞かずに離して
도우카 이마와 코노 테 나니모 키카즈니 하나시테
제발 지금은 이 손을, 아무것도 묻지 말고 놓아줘

 

バイバイだ って思っていたって
바이바이다 앗테 오못테이탓테
"안녕이야"라고 생각했지만

 

愛していたって わかっていて
아이시테이탓테 와캇테이테
사랑했지만, 알고 있지만

 

大体 なんでこんな風になったのかなぁ
다이타이 난데 콘나 후우니 낫타노카나아
대체 왜 이렇게 되어버린 걸까

 

それじゃあ ま、行かなくちゃ。
소레쟈아 마, 이카나쿠챠.
그럼, 가야겠어.

 

感謝してはいるんでね
칸샤시테와 이루은데네
고맙긴 하니까

 

「ごめん」なんて聞いちゃいない
"고멘" 난테 키이챠이나이
"미안해" 같은 말은 듣고 싶지 않아

 

ナイナイナイ ♪ Claim of justice !
나이나이나이 ♪ 클레임 오브 저스티스!
없어, 없어, 없어 ♪ 정의의 주장!

 

結局 こんな声はどうせ価値すら無いと言っていたもんね
켓쿄쿠 콘나 코에와 도우세 카치스라 나이토 잇테이타 몬네
결국 이런 목소리는 아무 가치도 없다고 말했었지

 

何もかもを諦める癖は思い通りでしょう…
나니모카모오 아키라메루 쿠세와 오모이도오리데쇼우…
모든 걸 포기하는 버릇, 네 뜻대로 됐겠지…

 

信頼ってプライスレス 後悔のサインペン
신라이앗테 프라이스레스 코우카이노 사인펜
신뢰는 프라이스리스, 후회는 사인펜으로 적어

 

いい子でいなくちゃ 丁寧にしなくちゃ
이이코데 이나쿠챠 테이네이니 시나쿠챠
착한 아이여야 해, 신중해야 해

 

音信不通 未読無視の猛毒
온신후츠우 미도쿠무시노 모우도쿠
연락 두절, 읽씹 무시의 강한 독

 

はぁ なんかもうあなたのこと わかんなくなったの
하아 난카 모우 아나타노 코토 와칸나쿠 낫타노
하아, 이제 정말 너를 모르겠어

 

最大愛が違っていたって 大丈夫って話したよね
사이다이아이가 치갓테이탓테 다이죠우붓테 하나시타요네
최대의 사랑이 다르더라도 괜찮다고 했었잖아

 

泣きたいなんて私の台詞だから
나키타이 난테 와타시노 세리후다카라
울고 싶다는 건 내 대사인데

 

でも今は このララバイ 安心して眠ってね
데모 이마와 코노 라라바이 안신시테 네뭇테네
하지만 지금은 이 자장가를 듣고 편히 자렴

 

あなたじゃなくたって キラキラ…
아나타쟈 나쿠탓테 키라키라…
너가 아니어도 반짝반짝…

 

あなたは覚えてない 慌てることではない
아나타와 오보에테나이 아와테루 코토데와 나이
너는 기억하지 못해, 서두를 필요도 없어

 

今更意味などない 振り返る暇はない
이마사라 이미나도 나이 후리카에루 히마와 나이
이제 와서 의미도 없고, 뒤돌아볼 시간도 없어

 

どうかいつか会えた時は 気楽に話して?
도우카 이츠카 아에타 토키와 키라쿠니 하나시테?
언젠가 다시 만나게 된다면, 편하게 이야기하자?

 

バイバイだ って思っていたって
바이바이다 앗테 오못테이탓테
"안녕이야"라고 생각했지만

 

愛していたって わかっていて
아이시테이탓테 와캇테이테
사랑했지만, 알고 있지만

 

大体 なんでこんな風になったのかなぁ
다이타이 난데 콘나 후우니 낫타노카나아
대체 왜 이렇게 되어버린 걸까

 

最後にね、ようやくね、感謝できて偉いね
사이고니네, 요우야쿠네, 칸샤데키테 에라이네
마지막으로, 겨우, 감사할 수 있게 돼서 대단하네

 

それではお元気で バイバイバイバイ
소레데와 오겐키데 바이바이 바이바이
그럼, 잘 지내, 안녕 안녕

 

まだ…好きだけど ただ…好きな人
마다… 스키다케도 타다… 스키나 히토
아직… 좋아하지만, 그냥… 좋아하는 사람

 

あなたは覚えてない 慌てることではない
아나타와 오보에테나이 아와테루 코토데와 나이
너는 기억하지 못해, 서두를 필요도 없어

 

今更意味などない 振り返る今はない
이마사라 이미나도 나이 후리카에루 이마와 나이
이제 와서 의미도 없고, 돌아볼 지금도 없어

 

 

 

 

 

 

 

 

2025.03.12 - [J-POP] - 悪魔の子(Akuma no Ko,악마의 아이) - Ai Higuchi (히구치 아이) [가사/번역]

 

悪魔の子(Akuma no Ko,악마의 아이) - Ai Higuchi (히구치 아이) [가사/번역]

">      世界は残酷だ それでも君を愛すよ "세상은 잔혹하지만 그래도 너를 사랑해"     悪魔の子(Akuma no Ko,악마의 아이) - Ai Higuchi (히구치 아이)  TJ : 68571KY : 44755       鉄の弾

ominmusic.tistory.com

2025.03.11 - [J-POP] - マルボロ(Marlboro,마르보로) - tuki [가사/발음]

 

マルボロ(Marlboro,마르보로) - tuki [가사/발음]

">   もうそろそろあなた禁じて"이제 슬슬 당신을 끊어야겠어"   マルボロ(Marlboro,마르보로) - tuki  JOYSOUND: 633167         助手席 アイコスの匂い죠슈세키 아이코스노 니오이조수석에

ominmusic.tistory.com

2025.03.10 - [J-POP] - 水平線(수평선,Suiheisen) - backnumber[가사/발음]

 

水平線(수평선,Suiheisen) - backnumber[가사/발음]

">    水平線が光る朝に あなたの希望が崩れ落ちて"수평선이 빛나는 아침에, 너의 희망이 무너져 내려"       水平線(수평선,Suiheisen) - backnumber KY : 44701​TJ : 68446    出来るだけ嘘は無

ominmusic.tistory.com